Explore...


















  • Paris par Juriy Kukin,
    une intreprétation libre de
    Sous le ciel de Paris
    d'Édith Piaf

    Ты что, мой друг свистишь?
    Мешает жить Париж?
    Ты посмотри - вокруг тебя тайга.
    Подбрось ка дров в огонь,
    Послушай, дорогой,
    Он - там, а ты у черта на рогах.
    Здесь, как на пляс Пигаль,
    Весельем надо лгать -
    Тоскою никого не убедишь...
    Монмартр - у костра,
    Сегодня - как вчера...
    И перестань, не надо про Париж.
    Немного подожди -
    Потянутся дожди,
    Отсюда никуда не улетишь...
    Бистро здесь нет пока,
    Чай вместо коньяка
    И перестань, не надо про Париж.
    Закрыла горы мгла.
    Подумай о делах...
    И перестань, не надо про Париж.
    И перестань, не надо про Париж.




    Traduction
    Que sifflez-vous, mon ami?
    Vous empêche de Paris ?
    Regardez autour de nous et il y a que Taïga...
    Jetez de bois sur le feu
    Écoutez bien, mon cher,
    Il est là, mais vous êtes en l'enfer.
    Ici, comme à la Place Pigalle,
    Pleine de joie -
    Il n'y a personne que vous convaincrez...
    Montmartre - près de le feu,
    Aujourd'hui, comme hier...
    Donc arrêtez, ne chantez pas de Paris.
    Attendez un petit peu - Que la pluie vienne
    Vous n'iriez nulle part...
    Des bistros, vous trouverez pas, le thé au lieu de cognac
    Donc arrêtez, et ne chantez pas de Paris,
    la brouille couvre les montagnes.
    C'est que le business...
    Donc arrêtez, et ne chantez pas de Paris.
    Donc arrêtez, et ne chantez pas de Paris.